Почему Великий канон такой сложный

В течение первых четырех дней Великого поста в храме читается Великий покаянный канон преподобного Андрея Критского. Это произведение очень глубокое, насыщенное богословским смыслом. И очень люди жалуются на то, что тексты, которые читаются непонятны. И многие думают, это потому, что эти тексты читаются на славянском языке. Но на самом деле между автором Великого канона и нами, живущими в XXI веке, гораздо больше препятствий и преград, чем только славянский язык.

Почему Великий канон такой сложный?

Произведение это было написано на греческом языке, и оно является стихотворным. Только стихотворным не в том смысле, в каком мы привыкли говорить и думать о стихах. Мы привыкли, что стихи – это то, что связано с рифмой. А в византийской поэзии, прежде всего, стихотворная форма означала, что каждая фраза имела определенную длину, определенное количество ударных и безударных слогов. И когда мы слышим тропари каждой песни канона Андрея Критского, то в греческом оригинале они все были симметричными, у них было одинаковое количество фраз. Эти фразы на одинаковом месте разбивались на части, и даже ударения стояли на одинаковых местах.

Все это само по себе делает произведение более сложным для восприятия. И когда с греческого оно переводится на славянский язык, сложность от этого не исчезает, а только увеличивается, потому что исчезает ритм, но остаются слова, которые изначально были подобраны не только по смыслу, но также и по ритму.

Есть и более серьезное препятствие. Когда мы слышим слова этого покаянного канона, мы слышим краткие упоминания об очень многих эпизодах библейской истории, главным образом, истории Ветхого Завета. Мы слышим множество имен, некоторые из которых нам вообще ни о чем не говорят. Некоторых из тех людей, о которых говорится в Великом каноне, мы смутно помним. Мы даже иногда помним связанные с ними истории. Но во многих случаях даже имена остаются для нас неизвестными.

Великий покаянный канон преподобного Андрея Критского

Потому что в те времена, когда писался Великий покаянный канон преподобного Андрея Критского, люди гораздо лучше знали Библию, чем мы с вами знаем ее сегодня. И эта литургическая поэзия писалась, прежде всего, для монахов, которые читали Священное Писание постоянно. Не только читали, но и слушали в храме. Для них эти истории, о которых упоминает святой Андрей Критский, были не чем-то, о чем они смутно помнили, но чем-то, с чем они соприкасались постоянно. Им достаточно было одного упоминания о том или ином библейском персонаже, чтобы вспомнить всю его историю, вспомнить, чем он прославился, и понять, почему он упоминается в Великом каноне.

Аллегорический метод толкования Священного Писания

Есть еще одно обстоятельство, которое затрудняет для нас понимание Великого канона. Он основан на том методе толкования Священного писания, который сейчас практически никогда не употребляется и вышел из употребления много веков назад, и для нас может показаться не только непонятным, но и искусственным. Это так называемый аллегорический метод толкования Священного Писания, когда толкователь раскрывает не буквальный смысл текста, а некий его переносный смысл. Когда, например, библейские герои становятся прототипами тех или иных добродетелей или пороков, тех или иных человеческих качеств.

Например, в Ветхом Завете, в книге Бытия, рассказывается о том, как Иаков полюбил Рахиль, которая была младшей сестрой в семье Лавана. Он хотел на ней жениться, и ради этого работал в течение семи лет на поле у ее отца. И эти семь лет показались ему, как семь дней. Но когда пришло время брака, то в его брачную комнату была введена и на его брачное ложе возложена не Рахиль, а старшая сестра Лия. Когда обман обнаружился, Иаков спросил, почему же так произошло, а Лаван ответил: «У нас такой обычай. У нас сначала выдают замуж старшую, а потом младшую дочь». И тогда Иакову пришлось еще семь лет работать для того, чтобы получить в жены младшую дочь Рахиль. Таким образом, у него оказалось две жены.

И вот в Великом покаянном каноне они упоминаются, но как символы деятельности и созерцания:
«… Жены ми две разумей, деяние же и разум в зрении: Лию убо деяние, яко многочадную: Рахиль же разум, яко многотрудную…»

Потому что Лия рождала одного ребенка за другим, а Рахиль в течение многих лет не могла родить. Но потом отверзлось ее чрево, и она родила двух детей.

Так вот аллегорический метод толкования предполагает, что эти две женщины являются символами: одна деятельности, другая созерцания. Как Марфа и Мария: одна служила, а другая сидела у ног Иисуса и слушала. И через упоминание об этих женщинах автор Великого канона говорит нам о том, что в духовной жизни человека должно быть все сбалансировано, у него должно быть время и на добрые дела, и на то, чтобы молиться, читать Священное Писание, вслушиваться в Слово Божие, изучать духовную литературу. Деятельность и созерцание – вот к чему всегда призывала монашеская духовность, и к правильному сочетанию этих двух добродетелей. Чтобы человек не превращался ни в Марфу, ни в Марию, ни в Рахиль, ни в Лию, но чтобы сочетал в себе эти два направления духовной жизни.

Чтение Священного Писания

Что делать для понимания Великого покаянного канона?

Что же нам делать для того, чтобы Великий покаянный канон преподобного Андрея Критского становился для нас более понятным? Прежде всего, изучать Священное Писание, читать Ветхий Завет. И в течение Великого поста мы слышим в храме, главным образом, не новозаветные, а ветхозаветные книги. Почти вся книга Бытия прочитывается в течение Великого поста, и целый ряд других ветхозаветных книг. А то, что не слышим в храме, мы можем читать дома, или слушать в тех аудио-версиях,  которые сегодня существуют. И слушать их можно идя на работу, сидя в трамвае, стоя на автобусной остановке, для того, чтобы не терять времени, а для того, чтобы питаться словом Священного Писания.

Церковь призывает нас также вникать в содержание текстов, которые читаются за богослужением. И если мы их не понимаем, то можно взять этот текст, прочитать его на славянском языке, прочитать в русском переводе, прочитать с толкованиями для того, чтобы понять, о чем же нам говорит Церковь, и о чем она нам напоминает.

Церковь призывает нас иметь веру крепкую, твердую и сознательную. А для того, чтобы она у нас была сознательной, мы должны понимать, что происходит в Церкви, и мы должны вслушиваться, вдумываться и вчитываться в смысл богослужебных текстов. И тогда даже такие трудные тексты, как Великий покаянный канон преподобного Андрея Критского будут раскрываться для нас все новыми и новыми гранями.

Желаем всем нам, чтобы время Великого поста мы использовали, в том числе, и для того, чтобы углубить свои познания в Священном Писании, чтобы прочитать те ветхозаветные книги, которые мы еще не прочитали, или прочитали не внимательно, или прочитали давно, чтобы познакомиться со святоотеческими толкованиями на эти книги, и чтобы лучше оценить и глубже узнать ту Православную веру, к которой мы все принадлежим.

Почему Великий покаянный канон такой сложный?

Канон св. Андрея Критского в СРЕДУ + аудио

Почему Великий покаянный канон такой сложный?

На рубрику Великого поста

На главную страницу сайта - Семья и Вера